Сьогодні мені
трапилося інтерв’ю з одним справді чудовим українським поетом. Оскільки кілька творів
його я навіть знаю напам’ять, оминути увагою цей текст просто не могла, тим більше, на зустрічі
зі студентами, про яку йшлось в матеріалі, я була сама.
Вже з перших
абзаців мене охопив жах від двох речей. По-перше, від того, наскільки досить
цікаву зустріч можна перетворити в
матеріалі на якесь текстове шмаття і наскільки від цього погане враження
складається про поета. По-друге, як виявилося, текст писала одна з кращих
студенток цього університету. Ну але це проблема освіти назагал і цього
університету зокрема, тож не торкатимусь цього питання. Натомість наведу
фрагменти, які мене просто розсмішили.
-
А що буде після поезії?
- Після поезії буде… Не пісні, як у М. Бажана чи Братів Капронових. Зараз
я почав писати мемуари…
Що
видно з уривку? Абсолютне невігластво автора, яке кидає тінь на поета. Ну не
міг сучасний письменник, по-перше, зробити з братів Капранових пару КапрОнових
колгот (щоправда, високошанованих, бо чогось же ж «Брати» з великої літери), а
по-друге, сплутати Сергія Жадана, який нині активно займається музикою, із …
Миколою Бажаном!!! І якщо в разі з Капрановими можна допустити механічну
помилку, то Бажан замість Жадана – це до непристойності прикра помилка.
Мораль
сей басни такова: навіть якщо ви філолог з червоним дипломом, але не знаєтесь
на темі, про яку пишете, сто разів перевіряйте кожне слово, кожне ім’я і краще перепитати те, що
недочули, аніж потім ганьбитися.
От блін! Я теж іноді плутаю ці прізвища, наприклад проспект Бажана називаю проспектом Жадана :)
ВідповістиВидалитиТак, мені теж на Бажана іноді хочеться сказати "Жадан")
Видалити